Интервью с Yoshiki на ACEN 2010

04.06.2010 в Интервью

Во время Anime Central’s Masquerade 2010 прошла презентация фильма «YOSHIKI history through X JAPAN». Специальным гостем мероприятия был никто иной, как Yoshiki, который общался с ведущими шоу и зрителями по видео-чату.
После показа превью фильма Yoshiki вернулся в чат, но, оказалось, что из-за серьезных неполадок со связью он не слышит, о чем его спрашивают ведущие. После нескольких попыток наладить связь, Yoshiki, казалось, потерял терпение и покинул комнату, из которой шла съемка. Экран погас.
Через пару минут Yoshiki появился уже на сцене приветственно улыбаясь зрителям.

Yoshiki_ACEN2010

МС: Есть несколько вопросов, которые, мы уверены, многие хотели бы задать вам. Первый и самый главный – 6 и 8 августа у вас будет концерт здесь, в Чикаго в Lollapolooza.
Yoshiki: Да, я так взволнован. (улыбка)
МС: Мы тоже
Yoshiki: Это немного напоминает первый концерт X JAPAN в США.
МС: Четвертый? (кажется один из ведущих не расслышал)
Yoshiki: Нет, первый концерт.
МС: Первый? Ого, тогда это действительно волнующе для X JAPAN.
Yoshiki: Концерт пройдет 8 августа.
МС: 8-го августа?
Yoshiki: Да, второй концерт. (непонятно, что он хотел этим сказать. Вообще у них произошла какая-то путаница в датах).
МС: Здорово! Каково это выступать снова после 10-летнего перерыва? Расскажите нам, о каком-нибудь из интересных событий тура.
Yoshiki: Ну, эти десять лет были трудными для нас. Как-то так… (он усмехнулся понимающему «Ааа» зрителей), но несмотря на… (фанаты прервали его криками «Мы любим тебя». Yoshiki улыбнулся). Ну, в основном мы вернулись ради вас, ребята. Просто, чтобы вы знали… (снова крики толпы. Yoshiki с улыбкой кивнул).
МС: Мы знаем, что во время тура по Европе, вам пришлось отменить несколько концертов. Почему?
Yoshiki: С того момента, когда мы вновь собрались, мы столкнулись со множеством проблем организационного характера. (Нахмурился) Я очень сожалею об этом. В некоторых странах, кажется, в Таиланде, Южной Корее и Франции, нам пришлось перенести концерты. Во Франции концерты откладывались целых три раза. Я знаю, это звучит очень плохо! Но, хочу добавить, что главной причиной этого были мои проблемы со здоровьем, но сейчас все в порядке. Поэтому с Америки с первого концерта в августе мы снова начинаем мировой тур.
МС: Я уверен, что все фанаты отнесутся с пониманием к вашим словам. Итак, когда вы поняли, что стали знаменитым?
Yoshiki: Что простите?
(Ведущие засмеялись и повторили вопрос)
Yoshiki: Я… что? (Заглядывает в записи в руках ведущего)
МС: Когда вы поняли, что стали знаменитым… очень популярным, что все любят вас.
Yoshiki: (Выглядит очень смущенным) Я не знаю… может быть, сейчас? (Усмехнулся)
МС: Сейчас?! (Смех в зале) Некоторые могут не знать, но вы написали саундтреки к фильмам «Пила 4» и «Рипо! генетическая опера» (Repo! the genetic opera)
Yoshiki: Да. (Широко улыбнулся)
МС: Вам предложили написать музыку или это была ваша идея? Как вообще это произошло?
Yoshiki: Я работал над фильмом, который назывался… как же это… «Катакомбы». (Крики в зале) О, вы его видели? Он очень страшный! (Смех) Итак, я работал над ним и почему-то оказалось, что компании понравилась моя музыка.
МС: Почему-то?! (Удивленные взгляды и смех)
Yoshiki: Потом я был очень занят… Репо! Да, они собрали ту же команду, что работала над «Катакомбами». И поскольку я тоже был частью этой команды, они пригласили меня работать над Репо. Потом уже была «Пила 4».
МС: Хорошо, мы уверены что эти фильмы всем очень нравятся. (Подтверждающие крики в зале) Каково было работать с Перис Хилтон? (Все засмеялись)
Yoshiki: Ну, должен признать, что она… она… она очень усердная. (Зрители смеются) Когда меня попросили сделать ее похожей больше на панк/рок певицу, я мог только сказать «Хм…» (Делает очень озадаченное выражение лица, затем смеется)
МС: Это было сложно, правда?
Yoshiki: (Все еще смеется) Да, но… я очень старался. (Все смеются)
МС: Как вы думаете, какую из ваших песен будут помнить через сто лет или какую песню вы хотели бы, чтобы помнили?
Yoshiki: (Вздыхает) Я думаю… это люди должны выбрать. Я просто не знаю… (Кто-то выкрикнул «Все». Yoshiki улыбнулся, но, похоже, все еще был смущен вопросом)
МС: Хорошо! Ну поскольку мы на аниме-фестивале, не могу не спросить. Есть ли у вас любимые аниме, манга или видеоигры?
Yoshiki: Почему бы и нет? (Все смеются)
МС: Как вы относитесь к косплею?
Yoshiki: Простите… к чему?
МС: Косплей… переодевание.
Yoshiki: А, переодевание! Мне нравится… я имею в виду… Я же «переодевался» во время концертов X-Japan. И это здорово, потому что… ну вспомните Токио 20 лет назад. Так что мы были, ну, знаете… красные волосы, начесы… и свадебные платья, мы были чокнутыми. И мы были черными овцами шоу-индустрии, но теперь это распространилось на весь мир и это действительно круто! (Улыбается и кивает)
МС: Сейчас особенный вопрос для фанатов, но ля начала небольшое разъяснение. Каждый человек уникален и каждый обладает какими-то способностями или супер-силой. Например, я всегда нахожу лучшее место для парковки. А мой коллега легко определяет направление. (Ведущий показывает в сторону и улыбаясь объявляет «Юго-запад») У нас есть друг, который постоянно что-то ломает. (Все смеются) Если бы вы могли выбрать, то какой супер-способностью вы хотели бы обладать?
Yoshiki: У меня уже есть супер-способность. (Все смеются и аплодируют)
МС: Ну, нам пора на пресс-конференцию. Ну, мы пошли. (Ведущии и Yoshiki уходят за кулисы) О… прямо здесь? Он хочет провести конференцию прямо здесь и сейчас? (Громкие аплодисменты) Пресс-конференция должна была быть закрытой, но он настаивает на присутствии фанатов, мы очень это ценим. (Еще более долгие аплодисменты).

Продолжение следует…
Переведено отсюда
Фото Seph Victor Mercado, официальный фотограф ACEN смотреть еще

15 ответов на Интервью с Yoshiki на ACEN 2010

  1. ну просто само очарование!!!

  2. У Йо-сана масса талантов.
    В том числе и умение располагать к себе всех и вся.

  3. Великий человек! Надеюсь что его проблемы со здоровьем не касались позвоночника. Возрождение Иксов это мего-круть, но не хотелось бы… что бы что-нибудь случилось…

  4. 2 hell насколько я поняла по его жесту и по более ранним записям в блоге X Japan проблемы как раз были связаны со смещением межпозвоночных дисков (диагноз не точный, я не врач…) и онемением в левой руке.
    Во время интервью он собственно на шею и руку и показал :(
    Но, раз он говорит, что теперь все в порядке…

  5. замечательно интервью )))
    спасиб )

  6. Yoshiki очень мил… такой скромняга… хотя думаю все это жуткое кокетство…

  7. насчет кокетства не знаю, но точно могу сказать — он жутко нервничал, постоянно теребил волосы и одежду…

  8. Люблю Йо-чана)

    ТАЛАНТИЩЕ

  9. спасибо большое за перевод))) я видела это только на китайском Т_Т

    насчет самого интервью..Йошики в своем репертуаре)) мой бог)) *заткните меня, заткните!!* XDDD

  10. Не за что. А почему на китайском? На ютюбе вполне себе все на английском, только переводить на слух неудобно. Так что сделаю только через пару дней.

  11. да все у меня так..не как у людей XDDD перевода буду с нетерпением ждать *___*

  12. Благодарю за перевод! Йошики он… Слов нет)))

  13. Ri спасибо за перевод ))
    буду надеяться что перерывы на фортепиано хоть немного облегчают его боль во время выступлений… тревожно мне… он всегда играл, каждый раз переступал через болезни и боль, хочется чтобы он был всегда :-) такой же упрямый, красивый и талантливый :-)

  14. Какая прелесть! Такой скромняжка.
    Хотя, я уверена, он просто прибедняется)) Чтоб его начали ещё больше любить.
    Но мы-то знаем… куда уж больше!

  15. Спасибо большое за перевод!)
    Очаровательно)))

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.